
Работой с текстами удаленно в основном занимаются копирайтеры и рерайтеры. Для того, чтоб постоянно иметь заказы и иметь репутацию отличного специалиста в этой области, необходимо отличное знание русского языка, умение четко и грамотно излагать свои мысли, иметь фантазию, быть креативным и быстро печатать на клавиатуре. Для того, чтобы зарабатывать больше обычных копирайтеров, можно стать копирайтером – рекламщиком, писать продающие тексты, способные повлиять на сознание и подсознание человека, побудить его приобрести какой-либо продукт или услугу. Конечно, для написания таких статей нужно обладать широкими знаниями в области маркетинга и пиара, а также понимать психологию человека и философию его потребления.
Помимо копирайтинга и рерайтинга можно заниматься набором текстов. Это более рутинная, но хорошо оплачиваемая работа. Заказы, в которых необходимо перепечатать текст с картинки или перевести аудио в текст, встречаются не часто, поэтому этот вид заработка можно считать дополнительным для фрилансеров, работающих с текстами.
Если Вы – дипломированный журналист, Вы можете предложить свою кандидатуру в качестве рерайтера новостей. Все новости, по сути, представляют собой рерайт друг друга, поэтому профессионалы в сфере рерайта очень требуются для сайтов новостей и журналов.
В этой сфере часто требуются и корректоры – это люди, которые обладают абсолютной грамотностью и исправляют, корректируют уже готовые тексты. Работа корректора не так проста, как кажется на первый взгляд. Это достаточно рутинная профессия, требующая очень сильной внимательности, концентрации и усидчивости. Для многих работа, связанная с исправлением текстов, является более сложной, чем работа с их написанием.
Работа переводчиком. Переводчики-фрилансеры никогда не пропадут: в сети есть целые биржи переводов, где настоящему специалисту достаточно легко найти заказы. Например, если вы можете делать технический перевод, то вы обязательно найдете для себя много вариантов работы в интернете. Ценится не только английский, но и испанский, французский, немецкий, итальянской, китайский и другие языки. Причем чем сложнее язык, тем дороже перевод, однако большинство заказов – это перевод на основные европейские языки, и конкуренция здесь очень высокая. Переводы текстов обычно заказывают у них компании, выходящие на международный рынок: для них важно, чтоб информация на иностранном языке, представленная на сайте, ни в коем случае не содержала ошибок.
Автор: Сергей Гришко